Sa libing ng aking asawa, nakatanggap ako ng isang text message mula sa isang hindi kilalang numero: ‘Buhay pa ako. Huwag magtiwala sa mga bata.’ Akala ko ito ay isang malupit na biro…

Doon, sa tabi ng sariwang lupa na malapit nang lunukin ang apatnapu’t dalawang taon ng aking buhay, nag-vibrate ang aking telepono. Isang mensahe mula sa isang hindi kilalang numero ang nagpadala ng malamig na lamig sa aking nagdadalamhati na kaluluwa.
Buhay ako. Hindi ako ang nasa kabaong.
Ang aking mundo, na nawasak na, ay gumuho sa alikabok. Ang aking mga kamay ay nanginginig nang husto na halos hindi ako makapagsulat ng sagot.
Sino ka?
Napabuntong-hininga ako sa sagot na dumating:
Hindi ko masabi. Binabantayan ako. Huwag magtiwala sa aming mga anak.
Ang aking mga mata ay nahulog sa Charles at Henry, ang aking sariling mga anak na lalaki, na nakatayo sa tabi ng kabaong na may mga ekspresyon ng kakaiba at tahimik na katahimikan. Ang kanilang mga luha ay tila pekeng, ang kanilang mga yakap ay kasing lamig ng hangin ng Nobyembre. May isang bagay na malalim na mali. Sa sandaling iyon, ang mundo ay napunit sa dalawa: ang buhay na akala ko ay mayroon ako at ang kakila-kilabot na katotohanan na nagsisimula pa lamang na ibunyag ang sarili.
Sa loob ng apatnapu’t dalawang taon, si Ernest ang aking kanlungan. Nakilala namin sa maliit na bayan ng Spring Creek, dalawang mahihirap na kabataang lalaki na may katamtamang pangarap. Ang kanyang mga kamay ay nabahiran ng grasa at isang mahiyain na ngiti na agad kong minahal. Nagtayo kami ng buhay sa isang bahay na may dalawang silid na may bubong na lata na tumutulo kapag umuulan, ngunit masaya kami. Isang bagay na hindi mabibili ng pera: tunay na pag-ibig.
Nang ipanganak ang aming mga anak na lalaki, una si Charles at pagkatapos ay si Henry, naramdaman ko na sasabog ang aking puso. Si Ernest ay isang kahanga-hangang ama: tinuruan niya sila kung paano mangisda at ayusin ang mga bagay-bagay, at sinabi sa kanila ang mga kuwento bago matulog. Kami ay isang malapit na pamilya… o kaya naisip ko.
Habang lumalaki sila, nagsimulang bumuo ng distansya. Si Charles, ambisyoso at hindi mapakali, ay tinanggihan ang alok ni Ernest na magtrabaho sa kanyang tindahan ng pagkukumpuni ng bisikleta.
“Ayokong marumi ang aking mga kamay tulad mo, Itay,” sabi niya, mga salitang maliit ngunit matalim na sugat sa puso ng aking asawa.
Pareho silang nagpunta sa bayan, gumawa ng kanilang kapalaran sa real estate, at unti-unti, ang mga anak na pinalaki namin ay pinalitan ng mayayamang estranghero.
Ang mga bisita ay naging kakaunti; ang kanilang mga magagandang kotse at magagandang amerikana ay kaibahan sa aming simpleng buhay. Tiningnan nila ang aming bahay—ang bahay kung saan sila unang humakbang—na may halong awa at kahihiyan. Ang asawa ni Charles na si Jasmine, isang babaeng inukit mula sa yelo ng lungsod, ay halos hindi itinago ang kanyang paghamak sa ating mundo. Ang mga Linggo ng pamilya ay naging isang malayong alaala, na pinalitan ng pag-uusap tungkol sa pamumuhunan at ang banayad na panggigipit na ibenta ang aming bahay.
“Kakailanganin namin ni Jasmine ang tulong sa mga gastusin kapag may mga anak na kami,” sabi ni Charles sa isang nakakahiyang hapunan. “Kung ibebenta nila ang bahay, ang pera na iyon ay maaaring maging isang inaasahang mana.
Hinihingi niya ang kanyang mana habang nabubuhay pa kami.
“Anak,” sabi ni Ernest, kalmado ngunit matatag ang kanyang tinig, “kapag wala na kami ng iyong ina, lahat ng mayroon kami ay magiging iyo. Hangga’t nabubuhay kami, ang mga pagpipilian ay nasa amin.
Nang gabing iyon, tiningnan ako ni Ernest na may pag-aalala na hindi ko pa nakikita.
“May mali, Margot. Hindi lang ito ambisyon. May mas madilim sa likod ng lahat ng ito.
Hindi ko alam kung gaano siya tama.
Ang “aksidente” ay nangyari noong Martes ng umaga. Ang tawag ay nagmula sa Memorial Hospital.
Ang kanyang asawa ay nasa isang malubhang aksidente. Kailangan niyang dumating kaagad.
Kinailangan akong dalhin ng kapitbahay ko; Masyado siyang nanginginig para hawakan ang mga susi.
Pagdating ko, naroon na sina Charles at Henry. Sa kabila ng aking pag-asa, hindi ko tinanong kung paano sila nakarating doon bago ako.
“Inay,” sabi ni Charles, na niyakap ako nang may ensayo na lakas, “Masama ang kalagayan ni Tatay. Sumabog ang isa sa mga makina sa loob ng workshop.
Sa ICU, halos hindi makilala si Ernest, naka-hook sa dose-dosenang mga makina, ang kanyang mukha ay natatakpan ng mga bendahe. Hinawakan ko ang kamay niya. Ilang sandali pa ay nakaramdam ako ng matinding pressure. Nakipaglaban. Pilit na sinubukan ng aking mandirigma na bumalik sa akin.
Ang sumunod na tatlong araw ay impiyerno. Si Charles at Henry ay tila mas interesado sa pakikipag-usap sa mga doktor tungkol sa mga patakaran sa seguro kaysa sa pag-aliw sa kanilang ama.
“Inay,” sabi ni Charles, “tiningnan namin ang insurance ni Tatay. Mayroon siyang life policy na nagkakahalaga ng $150,000.
Bakit nga ba siya nag-uusap tungkol sa pera samantalang ang kanyang ama ay nahihirapang mabuhay?
Sa ikatlong araw, sinabi sa amin ng mga doktor na kritikal ang kanyang kalagayan.
“Malamang na hindi siya makabawi ng kamalayan,” sabi nila. Gumuho
ang mundo ko. Gayunman, nakita ni
Charles ang isang “praktikal na problema.”
“Mommy, ayaw ni Daddy na mamuhay ng ganito. Lagi niyang sinasabi na ayaw niyang maging pabigat.
Isang pasanin? Ang aking asawa, ang kanyang ama, isang pasanin?
Nang gabing iyon, nag-iisa sa kanyang silid, naramdaman kong gumagalaw ang kanyang mga daliri, pinipisil ang akin; Sinubukan ng kanyang mga labi na bumuo ng mga salitang hindi makalabas. Tinawagan ko ang mga nurse, pero nang dumating sila, hindi nila siya nakita.
“Hindi kusang-loob na kalamnan spasms,” sabi nila.
Ngunit alam ko ito. May gusto siyang sabihin sa akin. Makalipas ang dalawang araw, umalis na siya.
Ang mga pag-aayos ng libing ay malabo, na inayos nang may chilling kahusayan ng aking mga anak. Pinili nila ang pinakasimpleng kabaong, ang pinakamaikling serbisyo, na para bang gusto nilang matapos sa lalong madaling panahon.
At ngayon, nakatayo sa tabi ng kanyang libingan, hawak niya ang telepono na naglalaman ng isang imposibleng mensahe.
Huwag kayong magtiwala sa ating mga anak.
Nang gabing iyon, sa aming tahimik at walang laman na bahay, pinuntahan ko ang lumang kahoy na mesa ni Ernest. Natagpuan ko ang mga patakaran sa seguro. Ang pangunahing isa ay na-update anim na buwan na ang nakalilipas, na nagdaragdag ng saklaw mula sa $ 10,000 hanggang $ 150,000. Bakit nga ba ginawa iyon ni Ernest? Hindi niya ito binanggit. Pagkatapos ay natagpuan ko ang isang bagay na mas nakakabahala: isang $ 50,000 na patakaran sa kompensasyon ng mga manggagawa sa kaganapan ng aksidenteng pagkamatay sa trabaho. Isang kabuuang $ 200,000. Isang kaakit-akit na kapalaran para sa isang taong walang pag-aalinlangan.
Nag-vibrate na naman ang cellphone ko.
Suriin ang iyong bank account. Tignan mo kung sino ang kukuha ng pera.
Kinabukasan, sa bangko, ipinakita sa akin ng manager—na ilang dekada nang kilala sa amin—ang mga pahayag. Sa nakalipas na tatlong buwan, libu-libong dolyar ang na-withdraw mula sa aming mga naipon.
“Dumating ang asawa mo nang personal,” paliwanag niya. Kailangan daw niya ng pera para sa pagkukumpuni ng tindahan. Sa palagay ko isa sa kanyang mga anak na lalaki ang sumama sa kanya nang isang beses o dalawang beses. Charles, sa palagay ko.
Charles.
Ngunit si Ernest ay nakakakita nang perpekto gamit ang kanyang salamin.
Nang hapon na iyon isa pang mensahe ang dumating:
Ang insurance ang kanilang ideya. Nakumbinsi nila si Ernest na kailangan niya ng mas maraming proteksyon para sa iyo. Ito ay isang bitag.
Hindi ko na maitatanggi ang ebidensya: ang pagtaas ng insurance, ang hindi awtorisadong pag-withdraw, ang presensya ni Charles.
Ngunit ang pagpatay? Ang aking sariling mga anak? Ang pag-iisip ay isang halimaw na hindi ko kayang tiisin.
Patuloy na gumagabay sa akin ang mga mensahe.
Pumunta sa workshop ni Ernest. Napatingin siya sa kanyang mesa.
Inaasahan niyang makakahanap siya ng eksena ng pagkawasak pagkatapos ng pagsabog. Sa halip, ang workshop ay kakaiba malinis. Ang bawat makina sa lugar nito, buo. Walang mga palatandaan ng pagsabog. Sa kanyang mesa nakita ko ang isang sulat, na nakasulat sa kanyang sulat-kamay, na may petsang tatlong araw bago siya namatay:
“Iginiit ni Charles na kailangan ko ng mas maraming seguro. Sabi niya, dahil kay Margot. Pero may hindi tama.”
Pagkatapos, isang selyadong sobre na may nakasulat na pangalan ko. Isang liham mula sa aking asawa.
Mahal kong Margot,
nagsimula na ito. Kung binabasa mo ito, nangangahulugan ito na may nangyari sa akin. Masyado nang interesado sina Charles at Henry sa pera natin. Kahapon, sinabi sa akin ni Charles na dapat akong mag-alala tungkol sa aking kaligtasan, na sa aking edad ang anumang aksidente ay maaaring nakamamatay. Parang banta. Kung may mangyari sa akin, huwag kang magtiwala kahit kanino.
Hindi kahit sa aming mga anak.
Naramdaman ni Ernest ang kanyang sariling kamatayan.
Nakita niya ang mga palatandaan na ako, na nabulag sa pagmamahal ng isang ina, ay ayaw kong makita. Nang gabing iyon, binisita ako ni Charles, na nagkukunwaring nag-aalala.
“Mommy, ang pera ng insurance… Nasa proseso na ito. Ito ay magiging 200,000 dolyar.
“Paano mo malalaman ang eksaktong halaga?” Tanong ko, sa isang mapanganib na kalmado na tinig.
“Sige, tinulungan ko si Tatay sa mga papeles,” mahinang pagsisinungaling niya. Gusto kong tiyakin na komportable ka.
Pagkatapos ay nagbigay siya ng isang ensayo na talumpati tungkol sa kung paano nila “pangasiwaan” ang aking pera, kung paano ako dapat lumipat sa isang nursing home. Ang pagkamatay ng kanilang ama ay hindi sapat para sa kanila; Ninakaw nila ang lahat ng naiwan sa akin.
Ang huling piraso ng puzzle ay may isa pang mensahe:
Bukas, pumunta sa istasyon ng pulisya. Humingi ng report ng aksidente ni Ernest. May mga kontradiksyon.
Sa istasyon ng pulisya, si Sergeant O’Connell, na kilala si Ernest sa loob ng maraming taon, ay tumingin sa akin nang nalilito.
“Anong aksidente, Mrs. Hayes?” Wala kaming naiulat na pagsabog sa workshop ng kanyang asawa. Kumuha siya ng file. Dumating ang kanyang asawa sa ospital na walang malay, na may mga sintomas ng pagkalason. Methanol.
Pagkalason. Hindi iyon aksidente. Ito ay pagpatay.
“Bakit walang nagsabi sa akin?” Bulong ko.
Ang mga kamag-anak na pumirma sa mga dokumento ng ospital – ang iyong mga anak – hiniling na panatilihing kumpidensyal ang impormasyon.
Itinatago nila ang katotohanan. Sila ang nag-imbento ng pagsabog. Inihanda na nila ang lahat.
Ang mga sumunod na araw ay isang nakakatakot na laro ng chess. Dumating sila sa aking bahay nang magkasama, ang kanilang mga mukha ay natatakpan ng mga maskara ng maling pag-aalala, na inakusahan ako ng pagiging paranoid, ng guni-guni mula sa kalungkutan. Nagdala sila ng mga cake at kape, ngunit binalaan ako ng misteryosong nagpadala:
Huwag kang kumain o uminom ng anumang ibinibigay nila sa iyo. Plano rin nilang lasunin ka.
“Inay,” sabi ni Charles, ang kanyang tinig ay basang-basa sa maling awa, “nakipag-usap kami sa isang doktor. Sa palagay niya ay nagdurusa ka mula sa senile paranoia. Naisip namin na mas mainam kung lumipat ka sa isang lugar na may espesyal na pangangalaga.
Iyon ang kanyang kumpletong plano, hubad sa harap ko: ipahayag ang aking sarili na walang kakayahan, ikulong ako at panatilihin ang lahat.
Nang gabing iyon ay nakatanggap ako ng pinakamahabang mensahe.
Margot, ako si Steven Callahan, pribadong imbestigador. Tatlong linggo bago ako pinabayaan ni Ernest bago siya namatay. Nalason siya ng methanol sa kanyang kape. May audio proof ako na pinlano nila ang lahat. Bukas, alas tres ng hapon, pumunta ka sa Corner Cafe. Umupo sa mesa sa likod. Ako ay doon.
Sa cafeteria, isang mabait na lalaki na mahigit limampung taong gulang ang lumapit sa mesa ko. Si Steven iyon. Binuksan niya ang isang folder at nagpatugtog ng isang maliit na voice recorder. Una, ang tinig ni Ernest, nag-aalala, ipinaliwanag ang kanyang hinala. Pagkatapos, ang mga tinig ng aking mga anak, malamig at malinaw, ay nagbabalak na patayin ang kanilang ama.
“Nagsisimula nang maghinala ang matanda,” sabi ng tinig ni Charles. Nasa akin na ang methanol. Ang mga sintomas nito ay tila isang stroke. Hindi magiging problema si Nanay. Kapag namatay siya, ito ay magiging walang laman at magagawa natin ito kung ano ang gusto natin.
Pagkatapos ay isa pang recording:
“Kapag mayroon kaming pera sa seguro ni Itay, kailangan din naming alisin si Inay,” sabi ni Charles. Maaari nating gawin itong parang pagpapakamatay mula sa depresyon. Isang biyuda na hindi mabubuhay nang wala ang kanyang asawa. Lahat ng bagay ay magiging sa atin.
Siya ay nanginginig nang hindi mapigilan. Hindi lamang nila pinatay ang kanilang ama, kundi balak din nilang patayin ako. Lahat para sa pera.
Steven ay may higit pang katibayan: mga larawan ng Charles pagbili ng methanol, pinansiyal na mga talaan na nagpapakita ng malaking utang. Sila ay desperado. Nang gabing iyon ay nagpunta kami sa pulisya.
Nakinig si Sergeant O’Connell sa mga recording; Lalong nagdidilim ang kanyang mukha sa bawat sandali na lumilipas.
“Ito ay kakila-kilabot,” bulong niya.
Agad namang inilabas ang warrant of arrest.
Sa madaling araw, sinalakay ng mga kotse ng pulisya ang mga mararangyang bahay ng aking mga anak. Inaresto sila, inakusahan ng first-degree murder at pagsasabwatan. Itinanggi ni Charles ang lahat hanggang sa i-play nila ang mga recording. Pagkatapos ay bumagsak siya. Sinubukan ni Henry na tumakas.
Ang paglilitis ay isang kaganapan. Puno ang kuwarto. Naglakad ako papunta sa witness stand, nanginginig ang mga binti ngunit malinaw ang aking isipan.
“Pinalaki ko sila nang may pagmamahal,” sabi ko sa hurado, habang nakatingin nang diretso sa mga anak ko. Isinakripisyo ko ang lahat. Hindi ko akalain na ang pag-ibig ang magiging dahilan ng pagpatay sa sarili niyang ama.
Ang mga recording ay pinatugtog sa korte. Isang bulong ng kakila-kilabot ang naganap sa buong silid ng hukuman nang marinig ng hurado na binabalak ng aking mga anak ang aking kamatayan. Mabilis ang hatol: nagkasala sa lahat ng kaso. Habambuhay na sentensya.
Nang marinig ko ang pangungusap ng hukom, naramdaman ko ang isang malaking bigat na nahulog mula sa aking balikat. Hustisya. Sa wakas, hustisya para kay Ernest.
Pagkatapos ng paglilitis, ibinigay ko ang pera ng seguro na may bahid ng dugo sa isang pundasyon para sa mga biktima ng mga krimen sa pamilya.
Makalipas ang isang linggo, nakatanggap ako ng sulat. Iyon ay kay Charles.
Alam kong hindi ako karapat-dapat sa iyong kapatawaran, ngunit pasensya na. Pera, utang… binulag nila kami. Sinira namin ang pinakamagandang pamilya sa mundo sa halagang dalawang daang libong dolyar na hindi namin kayang tamasahin man. Bukas ay tatapusin ko ang aking buhay sa aking selda. Hindi ko kayang mabuhay sa ginawa namin.
Natagpuang patay siya kinabukasan. Nang malaman ni Henry ang pagkamatay ng kanyang kapatid, siya ay nagdusa ng isang ganap na pagkasira at inilipat sa psychiatric hospital ng bilangguan.
Tahimik ang buhay ko ngayon. Ginawa kong hardin ang workshop ni Ernest, kung saan nagtatanim ako ng mga bulaklak para dalhin sa kanyang libingan tuwing Linggo. Naging matalik na kaibigan si Steven.
Minsan may mga nagtatanong sa akin kung miss ko na ba ang mga anak ko. Na miss ko na ang mga batang nagpunta, pero ang mga batang iyon ay namatay bago si Ernest. Ang mga taong naging sila ay mga estranghero.
Hindi naman ako pinabayaan ng hustisya sa asawa ko, pero binigyan niya ako ng kapayapaan.
At sa tahimik na gabi, kapag nakaupo ako sa veranda, isinusumpa ko na nararamdaman ko ang kanyang presensya, ipinagmamalaki na mayroon akong lakas na gawin ang tama, kahit na nangangahulugan ito ng pagkawala ng aking mga anak magpakailanman.
News
LAGI NIYANG SINISIGAWAN ANG ANAK NIYANG MAY AUTISM DAHIL SA PAGIGING “MALIKOT,” PERO NAG-IYAKAN SILA NANG MAKITA SA CCTV KUNG PAANO NITO INILIGTAS ANG SANGGOL NA KAPATID MULA SA TIYAK NA KAMATAYAN
Pagod galing trabaho si Robert. Pagpasok niya ng pinto, sumalubong sa kanya ang kalat. Mga laruan sa sahig, natapon na…
NAG-AWAY AT NAGSAKSAKAN PA ANG MAGKAKAPATID DAHIL SA LUPANG MANA, PERO PAREHO SILANG HINIMATAY NANG BASAHIN ANG LAST WILL: “IDO-DONATE KO ANG LUPA KO SA TOTOONG NAG-MAHAL SA AKIN, AT IYON SILA…”
Dugo at pawis — literal na may dugo — ang bumungad sa sala ng pamilya Rodriguez. Kakatapos lang ilibing ng…
PINAGBAWALAN ANG KASAMBAHAY NA KUMAIN SA MESA KASAMA NILA, PERO SILA ANG NALAGLAG SA UPUAN NANG DUMATING ANG LAWYER AT BASAHIN KUNG SINO TALAGA ANG NAGMANA NG LAHAT
Katatapos lang ng libing ni Don Artemio, ang may-ari ng pinakamalaking furniture company sa probinsya. Sa loob ng kanyang mansyon,…
AYAW GAMUTIN NG DOKTOR ANG MATANDANG PASYENTE DAHIL “WALANG PANG-DEPOSIT,” PERO NAMUTLA SIYA NANG MAKILALA NIYA ITO BILANG ANG TAONG NAGPAARAL SA KANYA NOON
Mabilis ang takbo ng mga nurse sa Emergency Room ng St. Luke’s Medical Center. Abala ang lahat, lalo na si…
HINDI SIYA INIMBITA SA KASAL NG SARILI NIYANG KAPATID DAHIL “NAKAKAHIYA” DAW ANG ITSURA NIYA, PERO SIYA PALA ANG NAGBAYAD NG CATERING NA KINAKAIN NILA
Mistulang eksena sa pelikula ang kasal ni Shiela. Isang Grand Garden Wedding sa pinakamahal na venue sa Tagaytay. Puno ng…
ISINOLI NG BASURERO ANG BAG NA MAY LAMANG MILYONES, PERO IMBES NA GANTIMPALAAN, PINAGBINTANGAN PA SIYANG NAGNAKAW DAHIL KULANG DAW ANG PERA
Madaling araw pa lang, gising na si Mang Kanor. Sa edad na sitenta, siya pa rin ang umaakyat sa likod…
End of content
No more pages to load






