Seven Years Abroad and a Slap from My Own Blood: A Story of Betrayed Trust
Linh left for Japan when she had just turned 19. As the youngest in a family of two children from a poor countryside village, she had nothing but a small dream: to work hard for a few years abroad, save up some capital, return home, open a small hair salon, marry the man she loved, and live a peaceful life.
Her parents were the people she loved most. The day before her flight, her mother hugged her tightly, tears falling onto her daughter’s shoulder, and said:
– “No matter what, take care of your health. Send the money home, we’ll keep it safe for you. One day, you’ll come back and start your own life. Don’t worry, we’ll handle everything here.”
Linh believed them. She trusted them the way a child trusts their mother’s arms. And that belief kept her going through seven relentless years in a foreign land.
Life in the freezing cold of Japan
Linh worked at a food processing factory in the outskirts of Osaka. The job was monotonous—standing at the machine from early morning till late at night. Sometimes she worked night shifts, surviving only on a piece of bread before collapsing in her cramped 6-square-meter room.
Winters in Japan were bone-chilling. Even on days when snow fell thick and heavy, she had to bike to the factory. Her hands and feet turned numb, fingers swollen and cracked from the cold. One day it dropped to -5°C, and her torn gloves offered no protection. Her fingertips bled. But she endured, biting her tongue. She couldn’t afford a day off—it meant lost wages, and her dream slipping further away.
Despite the hardship, Linh never failed to send money home. Every month, she wired 20 to 30 million VND with a simple message:
“Please save this for me, Mom and Dad. When I come home, I’ll open a salon and prepare for my wedding.”
Her parents would call back happily:
– “Don’t worry, dear. We’re keeping every single penny safe. We haven’t touched a dime.”
Coming home—and falling apart
After seven years, Linh finally returned. She carried a faded suitcase, a Japanese language certificate, and a heart full of hope. Her fiancé had waited, and the wedding was only a few months away.
During a family dinner, she asked casually:
– “Mom, Dad, how much money do I still have saved up? I’m thinking of putting a deposit on a storefront.”
The room fell silent. Her mother lowered her head. Her father sighed.
– “Ah… well, about that money… We used it. Bought land and built a house for your older brother. You know how it is—in this village, a man needs property to marry. You’re a girl; someday you’ll marry and live with someone else.”
Linh was speechless. Her chopsticks slipped from her hand.
– “So… there’s nothing left?”
Her father snapped:
– “What kind of question is that? We raised you! Now we finally used a bit of the money and you’re questioning us? It’s all family money. No one stole anything.”
Linh’s eyes welled up. She began to cry as she described the bitter winters, her bleeding hands, her nights eating instant noodles, and the dream she had kept alive all those years.
Her mother shed a few tears, but before she could say anything, her older brother slammed the table and shouted:
– “Shut up already! Talking like that to our parents? That’s disrespectful! I’m your brother, and the house was built for me—what’s wrong with that? You came home just to brag?”
Then he slapped her. A hard slap that shattered more than just her composure—it shattered seven years of sacrifice.
Linh clutched her face. Without saying a word, she walked into the room, dragged out her suitcase, and said:
– “I can’t live in a house where love is measured by gender. I’m leaving.”
A new life, and a call after three years
Linh moved to an industrial area near the city. She rented a run-down room with leaky walls and a roof that dripped when it rained. She found work at a factory assembling electronics. The pay was modest—much less than in Japan—but she felt lighter. No one there lied to her. No one took her trust for granted.
Over three years, she lived frugally, took night classes in hairdressing, and eventually opened a small salon near her rental. Life was still tough, but she learned to rely on herself.
One May afternoon, her mother called, crying:
– “Linh… can you come home? Your brother… he’s in debt. He lost everything. He sold the house… and now he’s disappeared…”
Linh didn’t say a word. No tears came. She had cried them all three years ago.
A bitter lesson from misplaced trust
Linh’s story is a painful echo of so many others—migrant workers who send their youth, sweat, and dreams back to a place called “home,” only to be met with betrayal and injustice.
The lesson isn’t to stop loving, but to love with boundaries. Don’t put your entire life in someone else’s hands—no matter how close they are—if they don’t truly value your sacrifices.
Linh still lives simply. Her days are busy with customers, her salon growing steadily. But her eyes no longer hold naïve hope. They reflect the strength of someone who walked through betrayal—and now stands tall on her own two feet.
News
Sa wakas ay nagsalita na si Miles Ocampo tungkol sa matagal nang isyu niya kay Maine Mendoza, at nilinaw ang lahat ng haka-haka ng mga fans tungkol sa relasyon nilang dalawa. Hindi lang iyon — isinapubliko rin ni Miles ang diumano’y mga “maruming laro” na nagaganap sa likod ng kamera sa E.A.T. Bulaga./th
Miles Ocampo Finally Speaks Out About the Long-Standing Issue With Maine Mendoza and the Alleged Favoritism of Vic Sotto in…
“The Wife Who Could Never Be a Mother” – A Secret Hidden Behind Years of Happiness/th
“The Wife Who Could Never Be a Mother” – A Secret Hidden Behind Years of Happiness Minh — a man…
Isang totoong kwento: Ginamit ng kabit ang nakapreserbang semilya ng yumaong kalaguyo upang magkaanak at makipaglaban sa mana laban sa legal na asawa. Sino kaya ang magwawagi sa labanang ito?…/th
“Mistress” Uses Deceased Lover’s Frozen Sperm to Have a Child in Attempt to Claim Inheritance from Legal Wife She shamelessly…
Wife Horrified After Discovering Her Husband’s Secret Hidden in a Suitcase/th
Wife Horrified After Discovering Her Husband’s Secret Hidden in a Suitcase I had just stepped into the room when I…
Biyenan Napansin ang Manugang na Laging Nasa Banyo ng Mahigit Isang Oras Gabi-gabi — Isang Gabi, Nakinig Siya sa Pintuang Sarado… at Agad Tumawag ng Pulis!/th
Biyenan Napansin ang Manugang na Laging Nasa Banyo ng Mahigit Isang Oras Gabi-gabi — Isang Gabi, Nakinig Siya sa Pintuang…
Bago Pumanaw ang Aking Ama, Pinalayas Niya ang Aking Madrasta — Akala Namin Takot Siyang Makipag-agawan Ito sa Mana, Pero Mas Nakakagulat ang Katotohanan… /th
Bago Pumanaw ang Aking Ama, Pinalayas Niya ang Aking Madrasta — Akala Namin Takot Siyang Makipag-agawan Ito sa Mana, Pero…
End of content
No more pages to load